Johannes 8:27

SVZij verstonden niet, dat Hij hun van den Vader sprak.
Steph ουκ εγνωσαν οτι τον πατερα αυτοις ελεγεν
Trans.

ouk egnōsan oti ton patera autois elegen


Alex ουκ εγνωσαν οτι τον πατερα αυτοις ελεγεν
ASVThey perceived not that he spake to them of the Father.
BEThey did not see that his words were about the Father.
Byz ουκ εγνωσαν οτι τον πατερα αυτοις ελεγεν
DarbyThey knew not that he spoke to them of the Father.
ELB05Sie erkannten nicht, daß er von dem Vater zu ihnen sprach.
LSGIls ne comprirent point qu'il leur parlait du Père.
Peshܘܠܐ ܝܕܥܘ ܕܥܠ ܐܒܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܀
SchSie verstanden aber nicht, daß er vom Vater zu ihnen redete.
WebThey understood not that he spoke to them concerning the Father.
Weym They did not perceive that He was speaking to them of the Father.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs